Sự khác biệt giữa nguyên tác văn học và phim ảnh chuyển thể luôn là đề tài muôn thuở khiến khán giả tranh luận kịch liệt. Đối với những bộ phim chuyển thể đình đám như Harry Potter hay Cuốn Theo Chiều Gió,... tình trạng chuyển thể, sai lệch, trái với bản gốc còn làm người hâm mộ chú ý nhiều hơn.
1. Hermione và hành động trực tiếp thay đổi cả một tuyến nhân vật
Bên cạnh Dobby và Kreacher thì nguyên tác Harry Potter còn đề cập đến rất nhiều gia tinh nhỏ làm việc tại học viện Hogwarts. Trong đó, không thể không nhắc tới hội S.P.E.W (Society for the Promotion of Elfish Welfare) trứ danh của Hermione, hay chính là hội Vận động Bảo vệ Quyền lợi Gia Tinh.
Nhờ hành động thiết thực này của cô nàng nhà Gryffindor mà đời sống gia tinh được cải thiện. Họ vừa có thêm quyền lợi, vừa thoát khỏi điều kiện lao động khốn khó. Tuy nhiên, những nỗ lực đáng ngưỡng mộ của Hermione lại không được nhắc tới trong bất kì phần phim nào của Harry Potter.
2. Đôi chân bị thương của Peeta trong The Hunger Games
Với thành công rực rỡ, bốn phần phim The Hunger Games đã trở thành ví dụ minh chứng cho việc chuyển thể cực kỳ thành công tiểu thuyết dành cho tuổi mới lớn lên màn ảnh, nhờ quy tụ một dàn diễn viên tuyệt vời và tất nhiên là cả những nhà làm phim tuyệt vời. Tuy vậy, vẫn có một vài chi tiết trong phim được làm lại khác xa với bản gốc.
Theo như bản truyện gốc, một phần chân trái của Peeta đã bị cắt cụt sau Trận đấu đói lần thứ 74, buộc anh ta phải đi bộ với sự hỗ trợ của chân giả trong suốt phần đời còn lại của mình. Thế nhưng ở bộ phim chuyển thể năm 2012, chân của Peeta chỉ bị thương chứ chưa bao giờ bị cắt cụt.
3. Biên kịch phim Cuốn Theo Chiều Gió thêm thắt nhiều cảnh liên quan đến vấn đề phân biệt chủng tộc
Từ khi ra đời, tác phẩm chuyển thể đã vấp phải những phản đối vì cách thể hiện người da đen trên màn ảnh. Theo nhà báo Leonard J. Leff của tờ Atlantic, phản đối ban đầu chủ yếu đến từ người da đen.
Họ không hài lòng với việc bị thể hiện hai chiều: hài lòng hầu hạ người da trắng như quản gia Pork (Oscar Polk) hay xảo quyệt như Prissy (Butterfly McQueen). Bộ phim cũng giữ nguyên từ "nigger" (tạm dịch: mọi) trong tiểu thuyết gốc, dù từ này mang tính xúc phạm với người da đen.
Cốt truyện ban đầu được cho là có nội dung logic, cấu trúc khá đơn giản và không có nhiều rắc rối. Tuy nhiên, khi chuyển thể thành phim, tác phẩm được đánh giá là sơ sài và đã đánh mất nhiều giá trị tiêu biểu của tiểu thuyết.
4. My Sister's Keeper bản điện ảnh nhân đạo bao nhiêu, bản gốc khiến người xem khóc thét bấy nhiêu
Trong My Sister's Keeper, tác giả Jodi Picoult kể câu chuyện về bệnh nhân máu trắng mang tên Kate, chờ đợi em gái Anna trưởng thành để nhận nội tạng từ cô. Khi Anna 13 tuổi, cô từ chối hiến thận và kiện bố mẹ mình. Anna cuối cùng qua đời do tai nạn và nội tạng của cô được chuyển cho Kate. Trong phim, Kate cuối cùng chết vì từ chối lấy nội tạng của Anna.
5. A Clockwork Orange lấp liếm tội phạm tình dục
A Clockwork Orange là bộ phim của đạo diễn Stanley Kubrick, ra mắt năm 1971, dựa trên cuốn tiểu thuyết giả tưởng cùng tên. Phim xoay quanh cuộc đời của nhân vật Alex DeLarge (Malcolm McDowell), một thiếu niên bạo lực và hư hỏng cùng quá trình “làm lại cuộc đời” được can thiệp bởi chính quyền.
Trong phim, nhân vật Alex DeLarge có màn quan hệ tình dục gây tranh cãi với 2 người phụ nữ trẻ. Thế nhưng trong sách, anh ta lại làm chuyện này với hai đứa trẻ chỉ mới 10 tuổi. Điều này cho thấy Alex DeLarge đã phạm tội quấy rối, thế nhưng tội ác này lại bị lấp liếm khi lên phim.
Nguồn ảnh: Tổng hợp
https://kenh14.vn/5-lan-hollywood-an-bot-nguyen-tac-harry-potter-dim-hang-nu-chinh-co-phim-con-lap-liem-toi-pham-tinh-duc-20220423220559038.chn